Академия наук Республики Татарстан Институт истории им. Ш.Марджани

Садри Максуди Арсал

Тюркская история и право

ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Термины, относящиеся к праву и использовавшиеся древними тюрками.

§ 121. Термины, относящиеся к праву и и спользовавшиеся древними тюрками

Древние Перевод Некоторые источники,
термины   отражающие употребление этих терминов
агы дорогая вещь Orh. KİL, 1S5, IIN4
агычы казначей Kaşgari (1), I, 83,1, 122, Vesik. (2) № 88.
агылык казна, набор дорогих вещей Uyg. Vesik. N. 78.
албан повинность, обязанность Uyg. Vesik. N. 22.
ал обман, мошенничество Каш. 1,61.
алым долг Каш. I, 46.
алымчы кредитор Каш. I, 342.
алыш разновидность налога Uyg. Vesik. N. 21.
алымга писарь, секретарь Каш. I, 127.
амач цель Каш. II, 265.
анд клятва, договор Каш. I, 45.
аран двор (дома) Каш. 1,73.
аргуч обманщик Каш. 1, 87.
арыг чистый Каш. I, 12,61,64.11,264
арытмак очистить, улаживать ликвидировать (торговое дело) Каш. I, 18, II, 257.
arkagün семья Orh. Kit. Radloff, Al

Türk. Insch. Neue folge, S. 161.

аркыш караван, посольство Каш. I, 89. Müller, Uygurica 111,29,3.
     

(1) сокращение «Кaş» ооозначает произведение Махмуда кашгари «Divanu al-lugat at-türk» [В переводе на русский язык «Kaş» обозначено кириллицей как «Каш» - Р.Щ.

(2) Сокращение «Vesik.» (полная форма: Vesika = Документ) обозначает нумерованный документ из труда Радлова «Uygurische Sprachdenkmâler».

Древние Перевод Некоторые источники,
термины   отражающие употребление этих терминов
язык грех, преступление Каш. 1,16,111, 12.
йолуг

*

выкуп, освобождающий преступника от наказания Каш. I, 181,11, 10.
йолмак спастись, уплатив выкуп; выплатив долг, забрать человека, оставленного под залог, обратно Каш. II, 20.
йорчу вождь, лидер Каш. III, 22.
юбамак (5) пренебрегать, быть снисходительным Каш. II, 61.
юмуш задание, дело, должность посла Каш. 1,401,111,9.

 

Древние Перевод Некоторые источники,
термины   отражающие употребление этих терминов
эмчи врач Каш. 1,41.
эмлемек лечить Каш. 1,241.
эмикдеш молочный брат Каш. 1,341.
эрк мощь, сила, царствование Каш. 1, 45.
эрклик мощный, обладающий властью, свободный Vesika NN, 13,16,30.
эрленмек выходить замуж . Каш. 1,217.
эрдем достоинство, Каш. 1, 52, ve Uygurika, III, 38,
  добродетель, порядочность 28.
эсэн здоровый,крепкий Каш. I, 60.
эсрюк пьяный Каш. I, 96.
эсюртмек сделать пьяным, напоить Каш. III, 316.
этиш-битиг имеющее законную силу долговое обязательство, (расписка) Vesika N. 6.
et-öz суть (чего-либо), тело, Vesika NN. 26, 58, 60,96,
  личность 100, 103, 106.
балдыз младшая сестра жены Каш. 1,381.
балык город Каш. 1,317. Vesika NN. 12,

26, 52, 88.

Turfan-texte, IV, 19, V, А. 82.

бачык акт, договор, контракт Каш. 1,310.
барк здание, дом Orh.Kit.I,S. 12. Каш. III, 246.
эв-барк богатство, имущество Vesika NN. 58,98, 105.
басут помощь, поддержка, содействие Каш. 1,295.
басутчу помощник Turfan-texte, V, В. 20.
башган глава, начальник, вождь

395

Каш. I, 366.
Древние термины Перевод Некоторые источники, отражающие употребление этих терминов
учы асыг посредник польза, прибыль, доход, выгода Каш. 1,126. Каш. 1, 62.
асыглыг асынмак полезный, Каш. I, 130. Vesika 48. обеспечивающий выгоду использовать Vesika 78.
ата-ана родители Каш. 1,1,419.
атач-огул сын, унаследовавший Каш. I, 52, И, 66.
  качества характера отца; сын, способный занять
айак место отца в роду почетный титул Каш. I, 228.
анамак давать титул, жаловать звание Каш. I, 228.
айык обещающий, гарант Каш. I, 79.
авынч привычка Каш. I, 119.
эчи пожилая женщина, Каш. 1,81.
эд (ad) старшая сестра земельная собственность, недвижимая собственность, Turfan-texte, I, 196.
эд-тавар имущество владение, имущество, богатство Turfan-texte, I, 10, 50, 59, 74.
эль (иль) государство; сообщество, В параграфе № 83 данной книги есть некоторые по-
  управляемое ханом по определенным законам яснения к слову «эль».
эльчи государственный деятель; посол, Vesika NN.9, 13,16, 18 22,33, 38,40,41,71,75,80.
эм вестовой, информатор лекарство

394

Каш. 1, 87.
Древние Перевод Некоторые источники,
термины   отражающие употребление этих терминов
баз иноземец, иностранец Каш. III, 109.
байык истинный, настоящий Каш. III, 124.
бег глава рода или В параграфе № 86 см.
  племени; человек, пояснения к слову
  обладающий рангом в государстве; князь «бейлик».
берт(бирт) обязательная подать, которую пленник выплачивал своему хозяину Каш. 1,286, Vesika 73.
бирим долг, который необходимо вернуть Каш. I, 342.
биримчи задолжавший, должник Каш. I, 72.
бичгас договор, соглашение Каш. 1,382.
бор вино, алкогольный напиток из винограда Каш. III, 87.
борлук виноградник Vesika NN. 2,6, 1214, 19, 21,24,25.
бой племя, союз родов Каш. 1,52, II, 165.
будун народ, население В параграфе № 89 есть поя с-нения к слову «будун».
буюрук чиновник, служащий Orh. Kit. IE3, 5, 19,IIS.14.
булун пленник, T*urfan-texte, I, 154. Каш. ИГ,
  военнопленный 47.
чам судебное дело, proces Vesika 6, 13, 16,30.
чам кылмак подать на кого-либо

в суд

— — —
чагыр шарап, вино Каш. 11,270,111,213.
чар имя, слава Каш. II, 198.
чавуш офицер, отвечающий за построение боевых порядков в бою Каш. I, 307.
черик войско, воин

396

Каш. I, 111. III. 245.
Древние Перевод Некоторые источники,
термины   отражающие употребление этих терминов
чын истинный, настоящий, естественный Каш. 1,80. III, 101.
чыгай бедняк, пролетарий Каш. 1,32, III, 180.
мчи дядя (со стороны отца) , Vesika, NN.30, 107, 109,
  старший брат Каш. III, 5.
иди хозяин,правитель Каш. 1,81,1,344.
iğe хозяин,владелец Vesika NN. 15,48.
ини младший брат Каш. 1,86. III, 5.
inçü приданое, доля Vesika NN.21,22,25.
  наследства, земля Словарь Радлова, I, 745,
  хана, владения хана 1455, Будагов, I, s.213.
ирдемек требовать, проявить волю Каш. III, 173.
ши госпожа, дама Каш. 1,106. 1,298.
кебит мастерская-лавка, магазин Каш. III, 270. III, 291.
кенгеш совет Каш. 1,21,156,210,111, 111.
кенгешмек советовать Каш. I, 377.
кенд город  
кавшут соглашение (мир) между двумя государствами (монархами) Каш. I, 350.
камду документ, написанны? i
  на куске полотняной ткани,
  с ханской печатью и  
  подтверждающий факт
  продажи (чего-либо)  
калын вещи, которые жених должен подарить Каш. III. 275.
  родственникам невесты
карабаш пленница, наложница VesikaNN.61,73, ПО. Каш. III, 168.
Древние Перевод Некоторые источники,
термины   отражающие употребление этих терминов
карма воровство,грабеж, захват Каш. I, 344.
кармаламак захватить силой Каш. 1,362, III, 261.1,376.
каршут несогласие, противоречие Каш. I, 376.
кайтармак возвратить Будагов, II, 31, 32.
катун жена хана Каш. 1,314.
онатмак поселить; поселить (где-либо) многочисленную группу людей Каш. II, 252.
кор вред, ущерб Каш. III, 8.
корлуг человек,которому Vesika NN. 16, 30, 107,108,
  причинен ущерб; пострадавщий 110,114.
корсуз безущербный, без ущерба В тех же документах.
кур один из государственных рангов Каш. 1,273.
кут политическая власть, В параграфе № 40 есть
  сила власти, величие, могущество пояснения к термину «кут».
кйын наказание Vesika NN.78, 111,115.
koni справедливый, правдивый Каш. III, 112.
könilik справедливость См. выше параграф № 27.
ненг предмет, вещь, имущество Каш. 1,91,111,6.
нитик материал Каш. I, 132.
ока поручительство Каш. I, 43.
огур время, союз племен В параграфе № 120
  или племенных есть пояснения к этим
  объединений

398

двум словам
Древние термины Перевод Некоторые источники, отражающие употребление этих терминов
огуз союз племенных объединений («огур» и «огуз»).
орду орун ставка хана, столица место, должность, звание Каш. 111,317. Vesika, 24, 26. Каш. 111,317. Vesika, 24, 26.
орунч взятка Каш. 1,118. III, 163.
орунчак отданная на хранение вещь, вручение на . Каш. 1,131.
öd хранение, депозит время, момент Каш. I, 46.
öge умный, правитель, Каш. I, 49. Vesika 26.
ölüt

ölütçü

ötük

ötkünmek

министр

убийство

убийца

просьба, заявление,

ходатайство

объяснять,

Каш. I, 52. Каш. I, 52. Turfan-texte, 1,35. Каш. 1,173.

Каш. 1,141.

ötkünç рассказывать

рассказ, повествование Каш. I, 141.

о некоем событии

öz

сав

сам, душа, сущность,

сердце

слово, пословица,

Каш. 1,47, 48, 136,423,111,

25, 50.

Каш. 1,89,274,342,431,

  послание, панегирик, весть 111,32,114.
савчы пророк, совершающий Каш. III, 115.
сатыг посредничество торговля Каш. 1,312.
сатыгчы сын торговец

изваяние, скульптура,

фигура

См. выше параграф № 37. Каш. 1,179, III, 118.
ингил младшая сестра Каш. 1,381.

399

Древние Перевод Некоторые источники,
термины   отражающие употребление этих терминов
тарыг земледелие, поле Vesika, NN. 11,14,28,66,
  для посева 87,119.
тарыгчы земледелец, крестьянин Каш. 11,41.111,183.
таркан тархан (бек, обладающий особыми привилегиями) Vesika, NN. 26,69.
тегим срок,очередь, дежурство Vesika NN, 75, 113.
тегимлиг относящийся (к чему-либо или кому-либо) Vesika NN. 15,61,84,88.
töz основа, природа, сущность, исток (origine) Каш. III, 88, Vesika 23.
törü, türe закон, правило, Каш. 1,97,11, 16,111,86.
  правовая система, право
турбун гипотеза, предположение, вероятность Каш. I, 363.
турбунламак предполагать Каш. 1,363.
тусу польза, выгода, выздоровление Каш. III, 169.
тутуг заложник; нечто, отданное под залог Каш. 1,311.
тутгун пленник, военнопленный Каш. 1,168,366, II, 172.
тутруг устное или письменное завещание Каш. I, 75.
тутунчу огул ı приемный сын Каш. III, 277.
тутсуг поручение, завещание Каш. I, 384.
tübençük подданый, дающий Vesika, N.22.
tüb основа, почва, опора 401 Каш. I, 52. И, 78. III, 845.
Древние Перевод Некоторые источники,
термины   отражающие употребление этих терминов
тавар имущество, богатство, разновидность китайской ткани Каш. 1,75, VesikaN. 8, 32, 42.
таби согласие, одобрение Каш. III, 163.
табламак принять, согласиться, быть удовлетворенным Каш. III, 217.

1

таблаг согласие, одобрение Каш. I, 384.
таблатмак заставить принять, обеспечить согласие кого-либо Каш. II, 274.
таду человеческая природа Каш. III, 166.
та гай дядя со стороны Каш. III, 180.
I матери  
тамга печать, тамга Каш. 1,355, Vesika 18, 21, 30.
тапуг служба, повиновение Каш. 1,311, Ш, 44.

См. выше параграф № 35.

тапугчу чиновник, слуга Каш. 1,314.
тыдык, запрет Каш. 1,311.
тыйык    
тыдмак препятствовать, мешать чему-либо Каш. II, 235.
  (этот глагол существует
  и в современных тюркских диалектах в форме «тыймак»)  
тыдыклы запрещенный Каш. 1,410.
толум оружие Каш. I, 160.
тогу обычное право, правовые «йусун»ы Vesika NN. 58, 99.
торку шелк Каш. 1, 357.
туграг печать с подписью хана

400

Каш. I, 385.
Древние термины Перевод Некоторые источники, отражающие употребление этих терминов
tüblemek искать причину явле- Каш. III, 217.
tüngürbuşuk

törkün türme

ния, исследовать родство по браку, свояченничество семья тюрьма Каш. III, 268, 275, Vesika, N. 58, 99. Каш. 1,368,11, 165. Словарь Радлова, III, 1566.
tüş вучун-битиг (русские заимствовали это слово у тюрков) процент, прибыль документ, выдававшийся взамен Vesika I, 7,20, 2729. Vesika, N. 5.
ул, утерянного основа, база, Каш. I, 49.
улам фундамент постоянность, Vesika, N. 56.
улам- вечность свидетельство о владе Vesika, N. 88.
йарлыг нии недвижимостью,  
умак купчая

смочь сделать, быть

в состоянии что-либо

Turfan-texte, V, В. 92.
унамак сделать

быть довольным,

Каш. I, 185.
унатмак принять

сделать довольным,

Каш. I, 185.
уруг ус заставить принять род, родня, потомство ум, способность Orh. Kit. I E 10. Каш. I. 39.
усламак ündemek различать

соображать, взвешивать, различать приглашать, звать, привлекать

402

Каш. I, 240. Каш. I, 229, III, 50.
Древние Перевод Некоторые источники,
термины   отражающие употребление этих терминов
ягы враг Каш. I, 44.
яка арендование, аренда, VesikaN.2,6, 11,66,77,
  плата, награда 86, 87.
яла подозрение, обвинение Каш. III, 59.
ял жалованье, зарплата Vesika, N. 70.
янг йусун, норма обычного Vesika, NN. 1,7, 10, 27, 29,
  (традиционного) права 34, 51, 70.
ЯНЫ1 угроза, запугивание. Каш. III, 11.
янмак угрожать Каш. III, 48.
янут стоимость, цена, эквивалент Каш. III, 6.
ярлыг жалованная грамота, приказ, указ Каш. 1,82. III, 31.
яса свод законов Vesika, N. 111.
ясак закон, правовая база Müller, Zwei pfal. Inschr. 6, 6, 13.
яргы судебный процесс, приговор,следствие, разрешение (спора) Budagoff, op. cit. II, 325.
яргучу судья, выносящий приговор Budagoff, II, 326.
ястук название денежной Vesika 12, 15,51,55,57,61,
  единицы, бывшей в ходу у уйгуров. Одна пятидесятая 62,78,109,115,116.
  ястука называлась «сатыр».

 

Судя по источникам, эти деньги у уйгуров ходили в обращении как в виде чеканной монеты, так и в виде слитков (3). Эти деньги были в ходу и в эпоху монгольских завоеваний. Ястук монгольской эпохи не был мелкой монетой, наподобие монет нашего времени, это была денежная единица в виде слитка металла. Но так как на этих слитках были вы гравированы знаки государственных учреждений, их можно считать монетами (monnaire).

Сведения о весе и стоимости ястука монгольской эпохи очень противоречивы. Согласно европейским источникам, ястук монгольской эпохи был равен 10 маркам (маркам XIII века) (4). Согласно же восточным источникам, вес и стоимость «балиша» (балиш=яс-тук) была равна 500 мискалям серебра (Cüveyni, I, 16). [Мискаль = 4,8 грамм. - Р.М)

(3) То, что ястук являлся чеканной монетой, ясно видно из следующего текста документов № 57,61: «У уйгуров были как серебряные, так и золотые ястуки».

(4) Rubrouck, traduit en Français par Louis Backer, p. 157, 181.

(5) В черновой рукописи этой книги я указал на все источники, где встречались эти термины, представленные мною в качестве примера. Я также привел пр ед-ложения, показывающие различные формы употребления каждого термина, и написал к ним свои комментарии. Таким образом, описание терминов составило текст объемом 6070 страниц. Рамки книги не позволили полностью напечатать этот терминологический словник, поэтому довольно много терминов п ри-шлось упустить, и, отказавшись от предложений, отражающих формы употребления терминов, и подробных комментариев, я был вынужден ограничиться лишь показом одного или двух источников для каждого термина.

К оглавлению книги